Податківці розіслали перші запити щодо КІК

Наші клієнти, яким ми готували звіти, поки що таких запитів не отримували — ми дуже старалися зробити їх максимально якісними. Але до мене звернулися декілька контролерів КІК, які готували звіти самостійно, і в них виникли проблеми з численними нюансами.

Проаналізуємо ці запити.

Отже, запити, з якими контролери КІК звернулися до нас з проханням підготувати професійну й акуратну відповідь податковим органам, були досить однакові. Зокрема, до звіту про КІК не було додано належної фінансової звітності. У декількох випадках було надано лише податкову (локальну) звітність КІК. В інших — фінансова звітність або не подавалася взагалі, або не була прикріплена безпосередньо до звіту (надсилалася окремим листом, який не зв’язувався саме зі звітом про КІК). Вважаю, що в таких випадках запити податкової цілком обґрунтовані.

Платник податків не до кінця розібрався й припустив помилку при формуванні звіту — це слід виправити. Раніше я часто відмовляла податковим органам у відповіді на їхні запити, вважаючи їх незаконними. Але під час опрацювання п’яти запитів, з якими до мене звернулися платники, я відповіла на всі. Більше того: ніколи раніше я не була такою чемною та привітною з податківцями — саме таку поведінку вимагали інтереси КІК-клієнта.

Втім було кілька нюансів, на які варто звернути увагу.

По-перше, податківці вимагали надати «належним чином завірену фінансову звітність». Усі пам’ятають різні інтерпретації цього формулювання від експертів і посадовців податкової. Схоже, податківці визначилися: вимагають переклад на українську мову, нотаріально засвідчений.

Цього немає в ПКУ. Як це аргументують податківці? Посилаються на статтю 2 Закону України від 3 липня 2012 року № 5029 «Про засади державної мовної політики». Згідно з їхньою логікою, оскільки державні органи зобов’язані застосовувати державну мову при здійсненні повноважень, декларація про доходи, якщо об’єкти декларування знаходяться за кордоном, має супроводжуватися легалізованими документами з нотаріально засвідченим перекладом українською.

Зверніть увагу: з того, що органи влади зобов’язані використовувати державну мову, зовсім не випливає обов’язок декларанта оплачувати послуги перекладача та нотаріуса. Інше питання — як діяти практично, щоб мінімізувати ризики платника. Якщо робити переклад і нотаріальне засвідчення і це зніме запит податкової — можливо, має сенс піти цим шляхом, особливо якщо йдеться про кілька сторінок. Але бувають випадки й складніші.

Візьмемо інший запит. Податківці запросили «надати пояснення та копії документів, що стосуються доходу КІК, легалізовані в установленому порядку, які супроводжуються нотаріально засвідченим перекладом на українську мову». Можливо, здається, що це та сама вимога, але на практиці тут є інші, значні ризики. Про ці ризики і про те, як їх мінімізувати, поговоримо окремо.

До речі, що каже ПКУ про переклад з іноземних мов? Ви здивуєтеся, якщо ретельно розглянете це питання — відповідь зовсім не така, як стверджують податківці.

сподіваємось, що ця стаття корисна для вас

Якщо ви розумієте, що вам важливо впровадити описані інструменти, але є сумніви, що вдасться зробити це якісно самостійно, залишайте заявку і ми розповімо вам, як ми можемо допомогти вам

Рекомендовані статті

17.11.2025

Вітаємо керуючу партнерку Saivena Group ОЛЕНУ ЖУКОВУ з Днем народження

Дорога Олено Вікторівно! Від імені всієї нашої дружньої команди компанії Saivena Group вітаємо Вас із Днем народження – щиро, тепло і від усього серця. Ви – надзвичайно багатогранна особистість, яка поєднує глибоку професійність із людяністю, силу – з мудрістю, вимогливість – із підтримкою.  Поруч із Вами ми щодня вчимося бачити ширше, мислити сміливіше й працювати […]
11.11.2025
кік ТЦУ

Судова практика щодо ТЦУ: «привіт» з минулого від податківців

У минулих публікаціях я розглядала рішення Житомирського окружного адміністративного суду (Справа № 240/18960/24 ТОВ «ДАСТ»), і воно було доволі простим – як щодо операцій, так і щодо платника податків. Але тоді звертала увагу на основну проблему «судового» ТЦУ – коли загальна нечіткість норм і недосконалість законодавства накладається на «зміщення строків». Контрольована операція відбулася 7 років тому, а акт перевірки складається тільки зараз.
11.11.2025
податкове резидентство

Податковий екзорцизм

Ну що ж, сьогодні поговоримо про податкове резидентство України. Я вже не раз писала на цю тему. Але вона така, що час від часу до неї потрібно повертатися — оцінювати «зміну думок» суспільства, платників податків і, власне, самих податківців. Намагатися зрозуміти й «схопити за хвіст» податкові тренди.